他只是一个能g的首饰匠,由于工作认真,在整个沼泽地带都受到尊重。他的作坊
同时是梅尔加德斯的试验室,这儿几乎听不到他的声音。在瓶子的当嘟声和盘子的
敲击声中,在接连不断的灾难中:酸溢出来了,溴化银浪费掉了,当他的父亲和吉
卜赛人大声争论纳斯特拉达马斯的预言时,奥雷连诺似乎呆在另一个世界里。奥雷
连诺忘我地工作,善于维护自己的利益,因此在短时期内,他挣的钱就超过了乌苏
娜出售糖动物的收益。大家觉得奇怪的只有一点……他已经是个完全成熟的人,为什
么至今不结j女人,的确,他还没有女人。
过了几个月,那个弗兰西斯科人又来到了马孔多;他是个老流浪汉,差不多两
百岁了。他常常路过马孔多,带来自编的歌曲。在这些歌曲中,弗兰西斯科人非常
详细地描绘了一些事情,这些事情都发生在他途中经过的地方……从马诺尔村到沼
泽地另一边的城乡里,所以,谁想把信息传给熟人,或者想把什么家事公诸于世,
只消付两分钱,弗兰西斯科人就可把它列入自己的节目。有一天傍晚,乌苏娜听唱
时希望知道儿子的消息,却完全意外地听到了自己母亲的死讯。“弗兰西斯科人”
这个绰号的由来,是他在编歌比赛中战胜过魔鬼,他的真名实姓是谁也不知道的;
失眠症流行时,他就从马孔多消失了,现在又突然来到了卡塔林诺游艺场。大家都
去听他吟唱,了解世界上发生的事儿。跟弗兰西斯科人一起来到马孔多的,有一个
妇人和一个年轻的混血姑娘;妇人挺胖,是四个印第安人用摇椅把她抬来的;她头
上撑着一把小伞,遮住y光。混血姑娘却是一副可怜相。这一次,奥雷连诺也来到
了卡塔林诺游艺场。弗兰西斯科人端坐在一群听众中间,仿佛一条硕大的变s龙。
他用老年人颤抖的声调歌唱,拿华特·赖利在圭亚那给他的那个古老的手风琴伴奏
,用步行者的大脚掌打着拍子;他的脚掌已给海盐弄得裂开了。屋子深处看得见另
一个房间的门,一个个男人不时挨次进去,摇椅抬来的那个胖妇人坐在门口,默不
作声地扇着扇子,卡塔林诺耳后别着一朵假玫瑰,正在卖甘蔗酒,并且利用一切借
口走到男人跟前,把手伸到他们身上去摸不该摸的地方。时到午夜,热得难受。奥
雷连诺听完一切消息,可是没有发现任何跟自己的家庭有关的事。他已经准备离开
,这时那个妇人却用手招呼他。
“你也进去吧,”她说。“只花两角钱。”
奥雷连诺把钱扔到胖妇人膝上的一只匣子里,打开了房门,自己也不知道去g
什么。床上躺着那个年轻的混血姑娘,浑身赤l,她的胸脯活象母狗的r头。在奥
雷连诺之前,这儿已经来过六十三个男人,空气中充满了那么多的碳酸气,充满了
汗水和叹息的气味,已经变得十分污浊;姑娘取下湿透了的床单,要求奥雷连诺抓
住床唯的一头。床单挺重,好象湿帆布。他们抓住床单的两头拧了又拧,它才恢复
了正常的重量。然后,他们翻过垫子,汗水却从另一面流了出来。奥雷连诺巴不得
把这一切没完没了地g下去。爱情的奥秘他从理论上是知道的,但是他的膝头却在
战粟,他勉强才能姑稳脚跟。姑娘拾掇好了床铺,要他脱掉衣服时,他却给她作了
混乱的解释:“是他们要我进来的。他们要我把两角钱扔在匣子里,叫我不要耽搁
。”姑娘理解他的混乱状态,低声说道:“你出去的时候,再扔两角钱,就可呆得
久一点儿。”奥雷连诺羞涩难堪地脱掉了衣服;他总是以为向己的l体比不上哥哥
的l体。虽然姑娘尽心竭力,他却感到r己越来越冷漠和孤独。“我再扔两角钱吧
,”他完全绝望地咕噜着说。姑娘默不作声地向他表示感谢。她皮包骨头,脊背磨
出了血。由于过度疲劳,呼吸沉重、断断续续。两年前,在离马孔多很远的地方,
有一天晚上她没熄灭蜡烛就睡着了,醒来的时候,周围一片火焰,她和一个把她养
大的老大娘一起居住的房子,烧得精光。从此以后,老大娘就把她带到一个个城镇
,让她跟男人睡一次觉捞取两角钱,用来弥补房屋的损失。按照姑娘的计算,她还
得再这样生活十年左右,一夜接待七十个男人,因为除了偿债,还得支付她俩的路
费和膳食费以及印第安人的抬送费。老大娘第二次敲门的时候,奥雷连诺什么也没
做就走出房间,好不容易忍住了泪水,这天夜里,他睡不着觉,老是想着混血姑娘
,同时感到怜悯和需要。他渴望爱她和保护她。他被失眠和狂热弄得疲惫不堪,次
r早晨就决定跟她结婚,以便把她从老大娘的控制下解救出来,白个儿每夜都得到
她给七十个男人的快乐。可是早上十点他来到卡塔林诺游艺场的时候,姑娘已经离
开了马孔多。
时间逐渐冷却了他那热情的、轻率的打算,但是加强了他那希望落空的痛苦感
觉。他在工作中寻求